語(yǔ)調(intonation),即說(shuō)話(huà)的腔調,就是一句話(huà)里聲調(pitch)高低抑揚輕重的配制和變化。世界上沒(méi)有一種語(yǔ)言是用單一的聲調說(shuō)出的,以英語(yǔ)為例,英語(yǔ)有五種基本語(yǔ)調:升調(?)、降調(?)、升降調(∧)、降升調(∨)以及平調(→)。一句話(huà)除了詞匯意義(lexical meaning)還有語(yǔ)調意義(intonation meaning)。所謂詞匯意義就是話(huà)中所用詞的意義,而語(yǔ)調意義就是說(shuō)話(huà)人用語(yǔ)調所表示的態(tài)度或口氣。一句話(huà)的詞匯意義加上語(yǔ)調意義才算是完全的意義。同樣的句子,語(yǔ)調不同,意思就會(huì )不同,有時(shí)甚至會(huì )相差千里。請看下例:
1)A:Jean,can you bring me the newspaper?
B:Sorry?(?)
Jean用升調說(shuō)“Sorry”,其意思是“I didn’t hear you say that again,please?”
我們再看下句:
2)A:Jean,can you bring me the newspaper?
B:Sorry.(?)
在對話(huà)2)中,Jean用降調說(shuō)“Sorry”,顯然其意思是拒絕幫助或無(wú)能為力。