天才教育網(wǎng)合作機構>

                                                                                        揚州沃的國際英語(yǔ)培訓中心

                                                                                        歡迎您!
                                                                                        朋友圈

                                                                                        全國統一學(xué)習專(zhuān)線(xiàn) 9:00-21:00

                                                                                        位置:揚州沃的國際英語(yǔ)培訓中心>四六級英語(yǔ)   |   吃了這篇干貨文,翻譯一次過(guò)!英語(yǔ)培訓選沃的國際英語(yǔ)~

                                                                                        四六級英語(yǔ)   |   吃了這篇干貨文,翻譯一次過(guò)!英語(yǔ)培訓選沃的國際英語(yǔ)~

                                                                                        四六級英語(yǔ)   |   吃了這篇干貨文,翻譯一次過(guò)!英語(yǔ)培訓選沃的國際英語(yǔ)~

                                                                                        授課機構: 揚州沃的國際英語(yǔ)培訓中心

                                                                                        課程價(jià)格: 請咨詢(xún)客服

                                                                                        開(kāi)班時(shí)間:隨到隨學(xué)

                                                                                        上課地址: 請咨詢(xún)客服

                                                                                        優(yōu)惠價(jià)格: 請咨詢(xún)客服

                                                                                        咨詢(xún)電話(huà):

                                                                                        課程介紹

                                                                                        發(fā)布日期:2016-04-26 13:12

                                                                                        又到一年兩度的四六級報考繳費階段了——你又中彈了嗎?
                                                                                            有的同學(xué)還在一次次的奮戰425
                                                                                            可學(xué)霸們卻在一次次的刷分
                                                                                            但是小沃怎么會(huì )讓大家陷入如此尷尬的境地呢?今天小沃就來(lái)跟大家分享一些四六級考試中翻譯題目的干貨、助力沃寶們一舉通過(guò)四六級!
                                                                                            翻譯標準:
                                                                                            1.意義傳達
                                                                                            2.語(yǔ)言正確
                                                                                            思維方式:
                                                                                            1.通讀全文。理清層次 明確時(shí)態(tài)
                                                                                            2.表達原文。找主干 明邏輯 確定主謂結構
                                                                                            3.檢查核對。
                                                                                            題型聚焦:
                                                                                            *歷史、*文化、*經(jīng)濟、*社會(huì )發(fā)展……
                                                                                            這些秘籍 請沃寶們務(wù)必收好!
                                                                                            Part1【四六級常用*特色詞匯】
                                                                                            *文明 Chinese civilization
                                                                                            文明搖籃 cradle of civilization
                                                                                            華夏祖先 the Chinese ancestors
                                                                                            秦始皇帝 First Emperor, Emperor Chin
                                                                                            漢高祖劉邦 founder of the Han Dynasty (206BC-220AD)
                                                                                            成吉思汗 Genghis Khan Temujin
                                                                                            京劇 Peking opera
                                                                                            昆曲 Kunu oper
                                                                                            *畫(huà) traditional Chinese painting
                                                                                            人物 portrait
                                                                                            山水 landscape
                                                                                            花鳥(niǎo) flower and bird
                                                                                            草蟲(chóng) grass and insect
                                                                                            潑墨 paint-splashing style
                                                                                            四大發(fā)明 the four great inventions of ancient China
                                                                                            火藥 gunpowder
                                                                                            印刷術(shù) printing
                                                                                            造紙術(shù) paper-making
                                                                                            指南針 the compass
                                                                                            Part2 【四六級翻譯經(jīng)典段落】
                                                                                            1.*是一個(gè)歷史悠久、文化燦爛的多民族(multiethnic)*。
                                                                                            China is a multiethnic country with a long history and a splendid culture.
                                                                                            2.*,京劇是*影響力和代表性的戲曲,它有著(zhù) 200多年的歷史。
                                                                                            Peking Opera, which is a national treasure with a history of over 200 years, is the most influential and representative of all operas in China.
                                                                                            3.該寺建于公元 326年,有1,600多年的歷史。
                                                                                            The temple was built in 326 . and has a history of over 1,600 years.
                                                                                            4.……也由于幾百年落后的封建農奴制社會(huì )形成的各種社會(huì )歷史條件的限制,西藏在*還屬于欠發(fā)達地區。
                                                                                            Located on the Roof of the World, Tibet is still an underdeveloped area in China due to… and various social and historical restrictions formed by the backward feudal serfdom with a history of hundreds of years.
                                                                                            5.漢語(yǔ)已有6,000年歷史,是世界上歷史最悠久、發(fā)展水平*的語(yǔ)言之一,也是聯(lián)合國官方工作語(yǔ)言之一。
                                                                                            With a history of 6 000 years, Chinese is among the longest and most developed languages around the world.
                                                                                            <*級>
                                                                                            1.比例在所有核*中居第30位,幾乎是*的。
                                                                                            The percentage ranks 30th, almost the last, among all the countries that own nuclear power plants.
                                                                                            2.*的互聯(lián)網(wǎng)社區是全世界發(fā)展最快的。
                                                                                            The Internet Community of China develops fastest all over the world.
                                                                                            3.大熊貓是熊科中最稀有的成員,主要生活在*西南部的森林里。
                                                                                            The panda, which mainly lives in the forest of the south-west of China, is the rarest in bear species.
                                                                                            4.書(shū)中最吸引讀者的形象是孫悟空,他機智勇敢,本領(lǐng)高強,深受人們喜愛(ài)。
                                                                                            As the most attractive figure in the novel, Monkey was clever and brave as well as possessed the great power, which made him in high favor with most readers.
                                                                                            5.* 2013年汽車(chē)銷(xiāo)售量增長(cháng)幅度超過(guò) 32%,達到 1086萬(wàn)輛。這是*這個(gè)世界上*汽車(chē)市場(chǎng)創(chuàng )下的一個(gè)新紀錄,遠遠超過(guò)了美國。
                                                                                            Chinese auto sales rose more than 32 percent in 2013 to million units, far surpassing those of the United States-----a new record for the world‘s largest auto market.
                                                                                           
                                                                                            1.東北地區是*主要的重工業(yè)基地,主要從事裝備制造,如鋼鐵、汽車(chē)、造船、飛機制造等。
                                                                                            Northeast China is a major heavy industrial base, focusing mainly on euipment manufacturing, such as steel, automobile, shipbuilding, aircraft manufacturing industries and so on.
                                                                                            2.在*大約有3億煙民,很多商家因為吸煙客人的抱怨并不歡迎禁煙令。
                                                                                            The number of smokers in China stands at around 300 million. Many businesses don’t welcome the ban because of the complaints about such rules from their customers who smoke.
                                                                                            3..在那天,許多寺廟都會(huì )以大米、花生、胡蘿卜、紅棗等為原料做臘八粥(Laba porridge)。
                                                                                            On that day, Laba porridge would be cooked in many temples, with ingredients such as rice, peanuts, carrots and dates.
                                                                                            4..*詩(shī)歌、音樂(lè )、繪畫(huà)、書(shū)法等傳統藝術(shù)的抒情性(lyricism)都很強,……
                                                                                            The traditional arts such as Chinese poetry, music, painting and calligraphy, have strong lyricism.
                                                                                            5.這些甲骨文(oracle bone s)所記載的內容極為豐富,涉及商朝社會(huì )生活的諸多方面,不僅包括政治、軍事、文化、社會(huì )習俗,而且還涉及天文(astronomy)、歷法、醫藥等科學(xué)技術(shù)。
                                                                                            The s record a wide range of contents covering various fields of social life in the Shang Dynasty, such as politics, military, culture, social customs as well as astronomy, calendar and medicine, among other technologies.
                                                                                            復習小tip
                                                                                            平時(shí)多看一看新聞 如BBC、CRI
                                                                                            關(guān)注一下國際版的*大事
                                                                                            也是極好噠

                                                                                        更多培訓課程,學(xué)習資訊,課程優(yōu)惠,課程開(kāi)班,學(xué)校地址等學(xué)校信息,請進(jìn)入 揚州沃的國際英語(yǔ)培訓中心網(wǎng)站詳細了解
                                                                                        咨詢(xún)電話(huà):   微信:13160092935

                                                                                        相關(guān)課程


                                                                                        還沒(méi)有找到合適的課程?趕快告訴課程顧問(wèn),讓我們顧問(wèn)馬上聯(lián)系您! 靠譜 的培訓課程,省時(shí)又省力!

                                                                                        微信訪(fǎng)問(wèn)

                                                                                        #tel_020#
                                                                                        奇米在线7777在线精品|国产成人精品免费视|精品无码不卡一区二区三区|国内综合精品午夜久久资源|亚洲视频在线观看..