西班牙語(yǔ)屬于印歐語(yǔ)系-羅曼語(yǔ)族-西羅曼支,一般認為西班牙語(yǔ)有29個(gè)字母,其中5個(gè)元音字母A,E,I,O,U,1個(gè)半元音字母Y。但是由于歷史的原因西班牙語(yǔ)里有相當數量的阿拉伯語(yǔ)詞匯,如 almohada 和一些結構類(lèi)似的詞基本都來(lái)源于阿拉伯語(yǔ)。
隨著(zhù)時(shí)代的推進(jìn),整個(gè)世界范圍內的聯(lián)系日益增強,西班牙語(yǔ)的詞匯也在不斷的豐富更新,用西班牙人自己的一句話(huà)說(shuō)是 “Un espa?ol, muchos espa?oles”,意思大抵是說(shuō),一種西班牙語(yǔ),但世界上不同的西班牙語(yǔ)*和地區還又有特征各異的“方言”,幾乎每個(gè)講西班牙語(yǔ)的*講的西班牙語(yǔ) 里都有屬于自己的詞匯。比如,chevere(很好),這就是個(gè)典型的委內瑞拉色彩的西班牙語(yǔ)單詞。令國人高興的是,在西班牙語(yǔ)里居然有一部分漢語(yǔ)詞匯, 比如在秘魯,當人們說(shuō)“Vamos al Chifa”,意思是“我們去吃中餐吧”,我2003年在利馬見(jiàn)到了不少的“Chifa”,原來(lái)都是中餐館,估計他們是把我們的吃飯給當成了餐館;再如, 當人們在多米尼加說(shuō)到“Chaofán”,他們指的往往就是*的“炒(米)飯”。