天才教育網(wǎng)合作機構 > 培訓機構 >

                                                                                        天才領(lǐng)路者

                                                                                        歡迎您!
                                                                                        朋友圈

                                                                                        400-850-8622

                                                                                        全國統一學(xué)習專(zhuān)線(xiàn) 9:00-21:00

                                                                                        位置:培訓問(wèn)答 > 日語(yǔ)學(xué)習者究竟有哪些表達-日語(yǔ)翻譯

                                                                                        日語(yǔ)學(xué)習者究竟有哪些表達-日語(yǔ)翻譯

                                                                                        日期:2019-08-10 09:15:29     瀏覽:409    來(lái)源:天才領(lǐng)路者
                                                                                        核心提示: 對于外語(yǔ)學(xué)習者來(lái)說(shuō),能講出一口流利地道的外語(yǔ)是很多人奮斗多年的目標。但是我們在講外語(yǔ)時(shí),總是或多或少會(huì )受到漢語(yǔ)思維方式或者文化的影響而拼造出不符合外語(yǔ)表達習慣的、帶有明顯漢語(yǔ)痕跡、不易被外國人接受的外語(yǔ)。

                                                                                          對于外語(yǔ)學(xué)習者來(lái)說(shuō),能講出一口流利地道的外語(yǔ)是很多人奮斗多年的目標。但是我們在講外語(yǔ)時(shí),總是或多或少會(huì )受到漢語(yǔ)思維方式或者文化的影響而拼造出不符合外語(yǔ)表達習慣的、帶有明顯漢語(yǔ)痕跡、不易被外國人接受的外語(yǔ)。英語(yǔ)學(xué)習者稱(chēng)之為Chinglish,其實(shí)在日語(yǔ)中也有這樣的表達,我們暫且將它戲稱(chēng)為「日語(yǔ)(にちご)」(“日語(yǔ)”的日語(yǔ)常用表達是「日本語(yǔ)」)。   今天就一起來(lái)看的日語(yǔ)學(xué)習者究竟有哪些表達很「日語(yǔ)」吧!   1.過(guò)分強調主語(yǔ)   你好,我的名字是李明。   X こんにちは。私の名前は李明です。   O 始めまして、李(明)と申します。   對母語(yǔ)是漢語(yǔ)的日語(yǔ)學(xué)習者而言,學(xué)日語(yǔ)時(shí)容易出現這個(gè)問(wèn)題。其實(shí)日本人在講日語(yǔ)的時(shí)候很少明確表達主語(yǔ)是誰(shuí)。對于聽(tīng)眾而言,需要通過(guò)語(yǔ)氣、語(yǔ)境以及句尾的動(dòng)詞來(lái)判斷。   2.亂用稱(chēng)謂   這位是我們課長(cháng)。   X こちらはうちの課長(cháng)さんです。   O こちらはうちの課長(cháng)です。   相信大家應該不會(huì )犯「私は李さんです」的低級錯誤了吧,但是在生活工作場(chǎng)合中很多日語(yǔ)學(xué)習者經(jīng)常會(huì )弄混內外關(guān)系,出現上面句子中的錯誤。記住內外高低關(guān)系,才能避免稱(chēng)謂的亂用。   3.自他動(dòng)詞亂用   開(kāi)下門(mén)吧。   X ドアを開(kāi)いてください。   O ドアを開(kāi)けてください。   漢語(yǔ)中自他動(dòng)詞的存在感相對較弱,但是日語(yǔ)中卻非常明顯。我們日語(yǔ)學(xué)習者經(jīng)常會(huì )搞混自他動(dòng)詞。這就需要我們在記憶動(dòng)詞的時(shí)候,在背誦理解句子的前提下對比記憶。   4.漢字詞亂用   母語(yǔ)是漢語(yǔ)的日語(yǔ)學(xué)習者常常會(huì )認為日語(yǔ)漢字詞很簡(jiǎn)單,但是實(shí)際上并非如此。很多單詞在日語(yǔ)和中文中意思是不一樣的:「手紙」「挨拶」「愛(ài)人」這些簡(jiǎn)單的就不多說(shuō)了,「用心」(留神、小心、警惕)、「心中」(殉情)、「信心」(信仰)等詞的用法也有很大差距的,一不留神很有可能用錯哦~   5.說(shuō)話(huà)不考慮授受關(guān)系   這是老師教我的。   X これは先生が教えました。   O これは先生に教えていただきました。   日本人在說(shuō)話(huà)時(shí)的一大特點(diǎn)是常??紤]到自己是否受到別人的恩惠,如果有的話(huà)一定會(huì )在對話(huà)中體現出來(lái)。想要地道的日語(yǔ)表達這一點(diǎn)一定不能忽視。   6.形容詞、動(dòng)詞等單詞混用   我不喜歡吃魚(yú)。   X 私は魚(yú)を食べたくない。   O 魚(yú)が苦手です。   風(fēng)很大。   X 風(fēng)が大きい。   O 風(fēng)が強い。   日語(yǔ)中常用表示喜歡、討厭、意愿等狀態(tài)的形容詞代替動(dòng)詞使用,更加委婉,降低強硬的語(yǔ)氣。有些詞組的搭配也需要注意。   7.受中式思維影響   課長(cháng),有人找您。   X 課長(cháng)、あなたを探している人がいます。   O 課長(cháng)、お客様です。   大象的鼻子很長(cháng)。   X 象の鼻が長(cháng)いです。   O 象は鼻が長(cháng)いです。   受中式思維影響是日語(yǔ)學(xué)習者容易犯的錯誤。想要解決這一問(wèn)題,**的解決方法就是多看多聽(tīng)培養自己的語(yǔ)感。

                                                                                        日語(yǔ)學(xué)習者究竟有哪些表達  日語(yǔ)翻譯

                                                                                          8.使役被動(dòng)等用法亂用   既然大家都讓我唱歌,那我就唱一曲吧。   X みなさまが私に歌わせたので、一曲を歌わせていただきます。   O ご指名ですから、それでは一曲を歌います。   其實(shí)這和上面的第7點(diǎn)有相似之處,日語(yǔ)中使役、被動(dòng)的用法其實(shí)較為少見(jiàn)(表達自發(fā)與受害時(shí)常用),但是中文中的“被”“把”字句卻很常用,這也造成了中日語(yǔ)言表達上的不同。[圖片1]   9.轉述別人的話(huà)時(shí)   我媽媽讓你來(lái)我家玩。   X 母はあなたに家に遊びに來(lái)させたい。   O 母が家に遊びに來(lái)て下さるようにとのことです。   漢語(yǔ)在表達轉述時(shí)直接是“我媽說(shuō).....”,但是日語(yǔ)在表達轉述時(shí),需要考慮到時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)、直接引用還是間接引用、說(shuō)話(huà)人視角的調整等等,要比漢語(yǔ)更加復雜。   10.表達過(guò)于直接   我喜歡你。   X あなたのことが好きです。   O 今夜の月は綺麗です。   廁所在哪?   X トイレはどこですか?   O トイレに行きたいですが…   日語(yǔ)學(xué)習者難克服的一大問(wèn)題就是我們說(shuō)出的日語(yǔ)太直接了。日本人在表達自己感情、態(tài)度時(shí)十分委婉。當然這也屬于異文化差異。但是想要說(shuō)一口地道的日語(yǔ),克服這一點(diǎn)真的很重要。當然并不是說(shuō)一、種表達不正確,只是有些過(guò)于直接,如果只想學(xué)簡(jiǎn)單的日語(yǔ),那就不必在意這一點(diǎn),(相信你們也不會(huì )說(shuō)出「おばさんは鉄道を洗っています」吧),但是如果想學(xué)好的話(huà),一定要讓自己的日語(yǔ)“曖昧”起來(lái)。   11.敬語(yǔ)亂用   如果方便的話(huà),請盡早通知我可以嗎?   Xできるだけ早くお知らせしてくださいませんか。   O できるだけ早くお知らせくださいませんか。   很多小伙伴反應在學(xué)習日語(yǔ)中的一大難題就是日語(yǔ)敬語(yǔ)的使用,日本人在生活場(chǎng)合中約有一半的對話(huà)或多或少都使用了敬語(yǔ),更別提工作場(chǎng)合了。因此敬語(yǔ)使用是否得當是判斷日語(yǔ)水平高低的重要因素之一。但是注意不能使用錯誤,也不能矯枉過(guò)正了。   12.擬聲擬態(tài)詞運用不得當   日語(yǔ)中經(jīng)常會(huì )用擬聲擬態(tài)詞表達聲音或狀態(tài),但是對于我們日語(yǔ)學(xué)習者而言,比起「ワクワクする」「はらはらする」我們好像更傾向選擇「興奮する」「緊張する」的表達方式。雖然并沒(méi)有錯誤,但表達效果就沒(méi)有那么好了。   講解了這么多內容,無(wú)非就是希望大家在學(xué)習日語(yǔ)的時(shí)候多用心,多模仿。很多人學(xué)了多年日語(yǔ)后自以為還不錯,但是究竟怎樣呢,或許只有日本人和TA自己才知道吧。   當然,至于地道不地道,我們也不能一概而論,只能說(shuō)大部分日本人這么說(shuō),或者一般習慣這種表達。不地道的日語(yǔ)也不代表不對,語(yǔ)言是活的,是個(gè)主觀(guān)性比較強的東西,因此這也只是我片面的看法罷了。

                                                                                        免責聲明:本信息由用戶(hù)發(fā)布,本站不承擔本信息引起的任何交易及知識產(chǎn)權侵權的法律責任!

                                                                                        如果本頁(yè)不是您要找的課程,您也可以百度查找一下:

                                                                                        奇米在线7777在线精品|国产成人精品免费视|精品无码不卡一区二区三区|国内综合精品午夜久久资源|亚洲视频在线观看..