天才教育網(wǎng)合作機構 > 培訓機構 >

                                                                                        天才領(lǐng)路者

                                                                                        歡迎您!
                                                                                        朋友圈

                                                                                        400-850-8622

                                                                                        全國統一學(xué)習專(zhuān)線(xiàn) 9:00-21:00

                                                                                        位置:培訓問(wèn)答 > 英語(yǔ)口語(yǔ)短文分享--英語(yǔ)口語(yǔ)

                                                                                        英語(yǔ)口語(yǔ)短文分享--英語(yǔ)口語(yǔ)

                                                                                        日期:2019-08-13 19:50:32     瀏覽:530    來(lái)源:天才領(lǐng)路者
                                                                                        核心提示: 下面小編跟大家一起分享你會(huì )花言巧語(yǔ)嗎英語(yǔ)口語(yǔ)的句子,希望對大家的學(xué)習有幫助。 這里“以花言巧語(yǔ)討好某人”可以用buttersomeoneup來(lái)表示,所以我說(shuō)了句Iwishyou'dstoptryingtobutt

                                                                                          下面小編跟大家一起分享你會(huì )花言巧語(yǔ)嗎英語(yǔ)口語(yǔ)的句子,希望對大家的學(xué)習有幫助。   這里“以花言巧語(yǔ)討好某人”可以用butter someoneup來(lái)表示,所以我說(shuō)了句 I wish you'd stop trying to butter me up. (我希望你不要再恭維我了。) butter someone up意思是就是我們常說(shuō)的“阿諛?lè )畛?,巴結討好”的意思,butter本意是指“黃油,奶油”,在漢語(yǔ)中我們不是常用某人嘴上像抹了油一樣來(lái)形容一個(gè)人很圓滑,很會(huì )拍馬屁嗎? Don't praise Westerners too highly when we compliment them. Otherwise, theymay think you're just buttering them up!   (當我們稱(chēng)贊西方人時(shí)不要把他們捧過(guò)頭,否則,他們會(huì )認為你只是在奉承。) 中的許多詞是隨著(zhù)時(shí)代的發(fā)展在不斷的發(fā)展著(zhù)的。大家都知道come across的意思是偶然碰見(jiàn)即to run into; to findunexpectedly.例如:On my way home, I came across an interesting newbookstore。我在回家途中,偶爾發(fā)現了一家有趣的新書(shū)店??墒墙裉炜吹揭痪湓?huà),卻不能這樣解釋。   Your speech came across very well, everyone understands your opinionnow. (譯文:你的演講效果很好,每個(gè)人現在都能理解你的觀(guān)點(diǎn)。) 句中comeacross被譯為產(chǎn)生了好的效果。如果要使一個(gè)演講產(chǎn)生好的效果,那么演講者的觀(guān)點(diǎn)必須被聽(tīng)眾理解,所以這個(gè)詞在這里含有“講得很清楚,能被理解”的意思,即beunderstood.再一個(gè)例子:

                                                                                        英語(yǔ)口語(yǔ)短文分享    英語(yǔ)口語(yǔ)

                                                                                          We all enjoy receiving compliments. But sometimes compliments don't comeacross the way they're meant---especially between people from differentcultures. (我們都喜歡受人稱(chēng)贊。但有時(shí)之辭不會(huì )被理解,尤其是在來(lái)自不同文化背景的人之間。) 在這個(gè)句子中come across就被直接翻譯為“被理解”其實(shí)這個(gè)意思也是從“相遇,偶遇”演變而來(lái)的。就拿上面這個(gè)例子來(lái)說(shuō)吧,當有適當的方法使“贊美”(compliments)與“它本來(lái)要表達的意思”(the way they're meant)相遇時(shí),“贊美”就會(huì )被正確的理解。   I was just joking. But my joke came across as an insult and now Bob's madat me! (我只是開(kāi)個(gè)玩笑,但我的開(kāi)玩笑被理解為,現在Bob正對我怒氣沖天呢!)

                                                                                        免責聲明:本信息由用戶(hù)發(fā)布,本站不承擔本信息引起的任何交易及知識產(chǎn)權侵權的法律責任!

                                                                                        如果本頁(yè)不是您要找的課程,您也可以百度查找一下:

                                                                                        奇米在线7777在线精品|国产成人精品免费视|精品无码不卡一区二区三区|国内综合精品午夜久久资源|亚洲视频在线观看..