往往我們在學(xué)習一門(mén)語(yǔ)言的發(fā)音的時(shí)候我們不知道什么樣的發(fā)音才是所謂的標準,往往是自己覺(jué)得發(fā)音正確可是老師就會(huì )覺(jué)得是錯誤的,但是有一些模糊地帶的發(fā)音我們發(fā)出來(lái)又居然是正確發(fā)音,這究竟是怎么回事?下面我們就來(lái)看一下剛學(xué)日語(yǔ)發(fā)音的你有沒(méi)有這些困擾。 撥音ん,雖然羅馬字寫(xiě)成n,但是放在單詞中怎么就不讀n了。 ん是撥音,很多日語(yǔ)初學(xué)者在都會(huì )以為它就讀n,但是知道放在了詞語(yǔ)中就發(fā)現了,原來(lái)?yè)芤粢矔?huì )變聲。一會(huì )讀n,一會(huì )讀ng,有點(diǎn)小混亂啊。 長(cháng)音,短音,促音傻傻分不清楚。 學(xué)習日語(yǔ)的同學(xué)都知道,日語(yǔ)中有長(cháng)音,短音,還有促音,當某些單詞中出現上述的某一種情況的時(shí)候沒(méi)問(wèn)題,我們**能好好讀出來(lái),但是當這些長(cháng)得相似的單詞在一起出現的時(shí)候,能讀順的就太少了。 比如:故郷(こきょう)、皇居(こうきょ)、國境(こっきょう)。 讀了三遍過(guò)后,相信日本人也會(huì )混亂。所以能分清這三個(gè)詞的讀音,還是要在單詞的積累經(jīng)驗上才能輕易掌握發(fā)音。 有促音和沒(méi)促音的單詞,不要放在一起讀。 很多日語(yǔ)初學(xué)者對于促音這件事本來(lái)就很混亂,如果正好遇到了像「そっち」と「そち」這樣有促音和沒(méi)促音的單詞,不會(huì )發(fā)促音的童鞋根本不知道這兩個(gè)詞聽(tīng)起來(lái)有嘛不同。