1.我國人學(xué)韓語(yǔ)并不難,許多學(xué)習韓語(yǔ)的人都說(shuō)韓語(yǔ)比英語(yǔ)要簡(jiǎn)單得多,實(shí)際上學(xué)習韓語(yǔ)的外國人里面我國人和日本人是學(xué)的最快*的。原因有兩個(gè):一是韓語(yǔ)單詞中有70%的漢字詞,因而背單詞和聽(tīng)對咱們我國人來(lái)講就會(huì )很簡(jiǎn)單。韓語(yǔ)中的漢字詞是模仿了我國原來(lái)的漢語(yǔ)發(fā)音,這些音總是和現代漢語(yǔ)有類(lèi)似之處,了解顧慮之后就比較簡(jiǎn)單猜出來(lái)。說(shuō)韓語(yǔ)許多時(shí)分如同在跟咱們的先人對話(huà),比方說(shuō)咱們假如現已學(xué)過(guò)“韓國”的韓語(yǔ)是“”,“中心”的韓語(yǔ)是“”的話(huà)你就能猜到 “”就是“我國”的意思。 有許多初學(xué)者都問(wèn)韓語(yǔ)中漢字詞的發(fā)音和現代漢語(yǔ)的發(fā)音有沒(méi)有對應的規矩。也就是說(shuō)是不是漢語(yǔ)中的某個(gè)音在韓語(yǔ)中就必定對應著(zhù)某個(gè)音?這個(gè)現象是有,但是記起來(lái)并不簡(jiǎn)單,也沒(méi)有必要去背這個(gè)方法。只需咱們在記憶單詞時(shí)留心漢字詞所對應的漢字,背上幾十個(gè)漢字詞之后,也就差不多把握了。假如你現已背了上百個(gè)漢字詞,那么你聽(tīng)到?jīng)]學(xué)過(guò)的漢字詞時(shí)聯(lián)想一下現已學(xué)過(guò)的,再依據前后語(yǔ)境一般都能猜得到。那么韓國人說(shuō)的話(huà)中即使有你沒(méi)學(xué)過(guò)的單詞,假如是漢字詞的話(huà)你就很簡(jiǎn)單聽(tīng)懂。許多人在說(shuō)韓語(yǔ)時(shí)情急之下會(huì )依據現已記住的漢字詞編出一個(gè)自己沒(méi)學(xué)過(guò)的漢字詞來(lái),往往這些情況下 就是正確的。比方像上面的狀況,假如你現已知道“韓國”的韓語(yǔ)是“”,“中心” 的韓語(yǔ)是“”,那么即使沒(méi)學(xué)過(guò)“我國”這個(gè)詞你也能夠試著(zhù)說(shuō)“”,結果許多情況下咱們猜的都是對的。 除漢字詞之外韓語(yǔ)中還有許多英語(yǔ)詞,占韓語(yǔ)詞匯的百分之十以上,這些詞的發(fā)音都和 英語(yǔ)很像。英語(yǔ)中的某個(gè)音在韓語(yǔ)中怎么發(fā)也有一些對應規則,也是不用特意記, 在學(xué)習過(guò)程中很快就能把握的。 韓國的年輕人比年紀大的人用英文詞更多,越正式的文件用漢字詞越多,公司的文件報告頂用漢字詞和英文詞就有許多,日常對話(huà)用韓語(yǔ)的固有詞更多一些。因而我國人假如韓語(yǔ)學(xué)好了許多韓國人說(shuō)你的韓語(yǔ)比他們還好,這是由于他們覺(jué)得用一些漢語(yǔ)詞給人很有學(xué)識的感覺(jué),而咱們使用起韓語(yǔ)中的漢語(yǔ)詞來(lái)就是輕車(chē)熟路。 我國人韓語(yǔ)學(xué)好的第二個(gè)原因是中韓兩國有極其類(lèi)似的文化和價(jià)值觀(guān),人們的思想方法很附近。我們都知道外語(yǔ)學(xué)到高級就是要學(xué)習這個(gè)*的文化。韓國在歷史上深受我國文化特別是儒家文化的影響,所以我國人觸摸到韓國仍是很簡(jiǎn)單理解并且感覺(jué)很親熱。而且韓國到了近代又受到許多西方文化影響,再加上其極富情面味兒的民族特質(zhì),韓國文化讓咱們國人感到既了解又別致。 2.韓語(yǔ)的特色是拼音文字,讀寫(xiě)完全一致。韓語(yǔ)中的每個(gè)字是由子音 母音或子音 母音 收音 構成的。子音和母音就像漢語(yǔ)拼音中的聲母和韻母。學(xué)習韓語(yǔ)時(shí)只需背了40個(gè)字母,那么 聽(tīng)到一個(gè)單詞的發(fā)音就必定能把這個(gè)詞寫(xiě)出來(lái),即使看到一個(gè)沒(méi)學(xué)過(guò)的單詞也能準確讀出 讀音,不像英語(yǔ)在記拼寫(xiě)的一起還需要記發(fā)音。韓語(yǔ)是15世紀李朝時(shí)期的“世宗大王”帶 領(lǐng)人創(chuàng )造的文字,在這之前韓國人一直用漢字,“世宗大王”的初衷就是創(chuàng )造一種比較容 易的字來(lái)下降韓國的文盲率。因而作為“掃盲文字”的韓語(yǔ)只需會(huì )說(shuō)就會(huì )寫(xiě),學(xué)起來(lái)就比其它言語(yǔ)簡(jiǎn)單了許多。