天才教育網(wǎng)合作機構 > 培訓機構 >

                                                                                        天才領(lǐng)路者

                                                                                        歡迎您!
                                                                                        朋友圈

                                                                                        400-850-8622

                                                                                        全國統一學(xué)習專(zhuān)線(xiàn) 9:00-21:00

                                                                                        位置:培訓問(wèn)答 > 日語(yǔ)初學(xué)者應該怎樣練習日語(yǔ)口譯-日語(yǔ)學(xué)習

                                                                                        日語(yǔ)初學(xué)者應該怎樣練習日語(yǔ)口譯-日語(yǔ)學(xué)習

                                                                                        日期:2019-08-31 19:46:55     瀏覽:233    來(lái)源:天才領(lǐng)路者
                                                                                        核心提示: 日語(yǔ)口譯專(zhuān)有詞匯的總結,對詞匯量積累有一定幫助,但對口譯技巧的習得沒(méi)有太大作用;還有是限定話(huà)題、場(chǎng)合之下的大段文字中日文對照,實(shí)戰訓練素材的意味比較大一些。顯然,這樣的搜索結果只會(huì )增加口譯的神秘感,沒(méi)有太多值得借鑒的實(shí)戰

                                                                                          日語(yǔ)口譯專(zhuān)有詞匯的總結,對詞匯量積累有一定幫助,但對口譯技巧的習得沒(méi)有太大作用;還有是限定話(huà)題、場(chǎng)合之下的大段文字中日文對照,實(shí)戰訓練素材的意味比較大一些。顯然,這樣的搜索結果只會(huì )增加口譯的神秘感,沒(méi)有太多值得借鑒的實(shí)戰技巧。   不可否認,提升口譯技能亦或是通過(guò)口譯考試,是需要長(cháng)時(shí)間的積累和系統學(xué)習的。但其實(shí),未名君作為一個(gè)過(guò)來(lái)人,深知口譯能力的提升,不僅僅是以上兩點(diǎn),反應能力的培養也同樣十分關(guān)鍵。因此,今天將向大家介紹一個(gè)專(zhuān)業(yè)的訓練方法,來(lái)幫助大家切實(shí)有效地提到語(yǔ)言反應能力。當然,口譯大咖們請自動(dòng)略過(guò)。   這種訓練的名稱(chēng)叫做“快速反應訓練”,日語(yǔ)叫「クイック?レスポンス」。顧名思義,練習的是譯者的快速反應能力,當然根據訓練素材的豐富程度,也可以借此擴大譯者的詞匯量。   訓練模式主要有:  ?、倏慈照Z(yǔ)或中文,筆譯成中文或日語(yǔ)  ?、诳慈照Z(yǔ)或中文,口譯成中文或日語(yǔ)  ?、勐?tīng)日語(yǔ)或中文,口譯成中文或日語(yǔ)   這其中聽(tīng)譯的第③種訓練模式需要重點(diǎn)突破。未名君業(yè)界良心推薦:快速反應訓練,二人“玩?!迸浯睢皯土P”環(huán)節,口味和效果奇佳。那么接下來(lái),給大家看一個(gè)實(shí)戰演練情景,稍微感受一下:   一個(gè)夏日(火火火火)的夜晚。學(xué)渣君VS學(xué)霸君快速反應訓練ing…   學(xué)渣君:【表白】!   學(xué)霸君:(0.5秒后)【こくはく】!下一個(gè)【あほ】!   未名君:(5秒后)那個(gè)啥,讓我再想想,熟悉啊…額嗯啊呵!   學(xué)霸君:【笨蛋】的意思,說(shuō)的就是你??!   于是,學(xué)渣君被罰抄寫(xiě)“常用日語(yǔ)致辭系列”一遍…(有點(diǎn)小多)   學(xué)渣君的拙劣表現和學(xué)霸君的腹黑形象“可見(jiàn)一斑”。訓練素材來(lái)看,一開(kāi)始可以先從常用詞匯入手,逐漸培養短時(shí)間內快速切換語(yǔ)言模式的能力。接下來(lái),可以拿一些比較難、甚至長(cháng)的專(zhuān)有詞匯“開(kāi)刀”,另一方面快速反應訓練本身也可以看作是一種詞匯的鞏固訓練。

                                                                                        日語(yǔ)初學(xué)者應該怎樣練習日語(yǔ)口譯 日語(yǔ)學(xué)習

                                                                                          很多同學(xué)可能覺(jué)得看完此文后,沒(méi)有收獲什么口譯實(shí)戰技巧。其實(shí)不然。與筆譯不同,口譯需要譯者在極短的時(shí)間內,對一定數量的文字進(jìn)行快速地翻譯,如果本身就聽(tīng)不懂或者反應不過(guò)來(lái),那么再好的實(shí)戰技巧也是白搭,所以口譯實(shí)用的技巧就是在“臺下練好功”。我們再介紹口語(yǔ)方法時(shí),一直強調以日語(yǔ)進(jìn)行思維,那么相對地,口譯則需要我們頻繁而快速準確地切換中日雙語(yǔ),來(lái)應對各種難關(guān)。   事實(shí)上,無(wú)論是在口譯考試還是在口譯現場(chǎng),很多考生或者譯者本身都是具備極大的詞匯量并掌握大把的實(shí)用技巧的,但往往實(shí)戰中卻無(wú)法將他們自身的優(yōu)勢轉變?yōu)閯賱?,很大原因就是忽視了兩種語(yǔ)言快速切換能力的訓練。還有一點(diǎn)就是,快速反應訓練如果堅持下去,部分詞匯的雙語(yǔ)表達,都會(huì )條件反射式地存在于我們的腦中。那樣等到實(shí)戰之時(shí),對一些熟詞就可以“條件反射式的脫口而出”,大大減輕了大腦的負擔,從而為質(zhì)量更高的瞬間記憶、語(yǔ)言處理鋪平了道路。

                                                                                        免責聲明:本信息由用戶(hù)發(fā)布,本站不承擔本信息引起的任何交易及知識產(chǎn)權侵權的法律責任!

                                                                                        如果本頁(yè)不是您要找的課程,您也可以百度查找一下:

                                                                                        奇米在线7777在线精品|国产成人精品免费视|精品无码不卡一区二区三区|国内综合精品午夜久久资源|亚洲视频在线观看..