天才教育網(wǎng)合作機構 > 培訓機構 >

                                                                                        天才領(lǐng)路者

                                                                                        歡迎您!
                                                                                        朋友圈

                                                                                        400-850-8622

                                                                                        全國統一學(xué)習專(zhuān)線(xiàn) 9:00-21:00

                                                                                        位置:培訓問(wèn)答 > 憑什么用日語(yǔ)怎么說(shuō)呢-日語(yǔ)翻譯

                                                                                        憑什么用日語(yǔ)怎么說(shuō)呢-日語(yǔ)翻譯

                                                                                        日期:2019-09-03 10:17:30     瀏覽:831    來(lái)源:天才領(lǐng)路者
                                                                                        核心提示: “憑什么”用日語(yǔ)怎么說(shuō)?日??谡Z(yǔ)學(xué)習,那么,在日語(yǔ)里“憑什么”要怎么說(shuō)呢?一起來(lái)學(xué)習一下吧。 “憑什么”在字典里的解釋是:根據什么。

                                                                                          “憑什么”用日語(yǔ)怎么說(shuō)?日??谡Z(yǔ)學(xué)習,那么,在日語(yǔ)里“憑什么”要怎么說(shuō)呢?一起來(lái)學(xué)習一下吧。   “憑什么”在字典里的解釋是:根據什么?!案鶕痹谌照Z(yǔ)中可以用「根拠」「筋合い」等詞來(lái)表達。   所以根據語(yǔ)境的不同,「何を根拠にするか」「何の根拠があるか」「筋合いはないでしょう」這些表達都是可以使用的。   君はどういう根拠があってそんなことを言うのか。   你憑什么那樣說(shuō)?   あなたが私にこういう態(tài)度をとっているのは、何を根拠にするか 。   你憑什么這么對我 !   私が行く筋合いはない。   憑什么我去。   君にそんなことを言われる筋合いはない。   你憑什么對我講這番話(huà)。   【根拠】こんきょ/根據、依據   【筋合い】すじあい/理由、根據   除此之外,“憑什么”和“為什么”在意思上也有相近之處,但“憑什么”帶有責問(wèn)的語(yǔ)氣。   因此,在日語(yǔ)中「なぜ」、「なんで」、「どうして」等這些表示“為什么”的詞語(yǔ)也能用來(lái)表示“憑什么”的意思,不過(guò)在使用時(shí)要注意語(yǔ)氣。   なぜ私がこんな仕事をしなければならないのですか?   憑什么我必須要做這樣的工作?   どうしてあなたにそのようなことを言いわれないといけないのですか。   你憑什么對我說(shuō)那樣的話(huà)呢?   なんであなたを信じなきゃならないの。   你憑什么讓我相信你。   なんで私を行かせないのか。   你憑什么不讓我去?   其實(shí)一般用“憑什么”這句話(huà)來(lái)反問(wèn)對方時(shí),言外之意其實(shí)是“你沒(méi)有資格”“你有什么立場(chǎng)”。   此時(shí)的“憑什么”可以譯為「お前にはそんな資格はない」「何の権利、理由があって」「自分が何様だと思う」等。   君は先生になる資格なんてないのね。

                                                                                        憑什么用日語(yǔ)怎么說(shuō)呢   日語(yǔ)翻譯

                                                                                          你憑什么當老師?   彼はなんの権利があってわれわれの事にちょっかいを出すのか。   憑什么他要管咱們的事?   てめえ、何様なにさまのつもり?お前まえに説教せっきょうされる覚おぼえはねえんぞ。   你算什么東西,憑什么教育我。   【資格】しかく/資格   【説教】せっきょう/說(shuō)教、訓誡   以上就是一些關(guān)于“憑什么”的日語(yǔ)說(shuō)法了,你學(xué)會(huì )了嗎?

                                                                                        免責聲明:本信息由用戶(hù)發(fā)布,本站不承擔本信息引起的任何交易及知識產(chǎn)權侵權的法律責任!

                                                                                        如果本頁(yè)不是您要找的課程,您也可以百度查找一下:

                                                                                        奇米在线7777在线精品|国产成人精品免费视|精品无码不卡一区二区三区|国内综合精品午夜久久资源|亚洲视频在线观看..