下面小編跟大家一起了解日語(yǔ)口語(yǔ)日常表達注意事項有哪些,希望對大家的學(xué)習有所幫助。
01、?なります? 在餐館或者超市的收銀臺等身邊各處,也會(huì )經(jīng)常聽(tīng)到這些容易用錯的敬語(yǔ)。 ?100円になります?(一共一百日元) 這樣的說(shuō)法是錯誤的。?なります?這個(gè)詞,是當什么發(fā)生變化的時(shí)候才會(huì )用到的。比如說(shuō),如果是從煎蛋變成漢堡的時(shí)候,用?ハンバーグになります?(換成漢堡)這種用法就是正確的了。 如果想用敬語(yǔ)表達所指物的話(huà),這樣的表達才是正確的。 ?こちら、ハンバーグでございます? ?100円でございます?
02、?よろしかったでしょうか? 想要確認什么的時(shí)候會(huì )有?こちらでよろしかったでしょうか?這樣的表達方式,但是變成過(guò)去式是沒(méi)有必要的。 ?こちらでよろしかったでしょうか? 正確表達的應該是?こちらでよろしいでしょうか?。
04、?ご苦労様です? ?ご苦労様?(辛苦了)這句話(huà),是上級對下級使用的措辭。如果說(shuō)話(huà)對象是上級的話(huà),還是用?お疲れ様です?(您辛苦了)這樣的說(shuō)辭吧。
05、?○○様でございますね?? 在確認客人到來(lái)的時(shí)候,會(huì )脫口而出“是某某先生/女士沒(méi)錯吧?”這樣的措辭, ?○○様でございますね?? 其實(shí)正確的說(shuō)法應該是“您是某某先生/女士吧”。 ?○○様でいらっしゃいますね?? 有時(shí)候,就連日本人也會(huì )分不清這些用習慣了的敬語(yǔ)是對是錯。但是職場(chǎng)是個(gè)容錯率極低的場(chǎng)所,認真掌握好敬語(yǔ)的用法,才能變成一個(gè)しっかりした社會(huì )人。