天才教育網(wǎng)合作機構 > 培訓機構 >

                                                                                        天才領(lǐng)路者

                                                                                        歡迎您!
                                                                                        朋友圈

                                                                                        400-850-8622

                                                                                        全國統一學(xué)習專(zhuān)線(xiàn) 9:00-21:00

                                                                                        位置:培訓問(wèn)答 > 英語(yǔ)四六級翻譯技巧-英語(yǔ)四六級

                                                                                        英語(yǔ)四六級翻譯技巧-英語(yǔ)四六級

                                                                                        日期:2019-09-24 13:42:12     瀏覽:474    來(lái)源:天才領(lǐng)路者
                                                                                        核心提示: 英語(yǔ)四六級翻譯技巧英語(yǔ)四級翻譯技巧之先理順全文,做翻譯題的一步就是先理順全文,理解一遍中文意思,只有理解順了才能翻譯對。千萬(wàn)不要看一句翻譯一句或者一個(gè)詞一個(gè)詞往出來(lái)蹦著(zhù)翻譯,這樣譯出來(lái)的都是中式英語(yǔ)。

                                                                                          英語(yǔ)四六級翻譯技巧英語(yǔ)四級翻譯技巧之先理順全文,做翻譯題的一步就是先理順全文,理解一遍中文意思,只有理解順了才能翻譯對。千萬(wàn)不要看一句翻譯一句或者一個(gè)詞一個(gè)詞往出來(lái)蹦著(zhù)翻譯,這樣譯出來(lái)的都是中式英語(yǔ)。
                                                                                          1.英語(yǔ)四級翻譯技巧之運用高級詞匯
                                                                                          翻譯的時(shí)候,在保證準確無(wú)誤的情況下,可以適當運用一些高級詞匯或者詞組,讓文章更加出彩。比如,可以把“I think”換成“as far as I concerned”;把“But”換成“However等等。
                                                                                          同樣,有些感覺(jué)很難的詞匯,實(shí)在翻譯不出來(lái),就可以換個(gè)相類(lèi)似的說(shuō)法,用簡(jiǎn)單的詞匯來(lái)表達。比如說(shuō)“必要的”寫(xiě)不出來(lái),就想一個(gè)意思相近的單詞“重要的”,就可以翻譯成“important”了。
                                                                                          Tips:要是有的單詞記得模糊,自己也不確定的話(huà),就不要寫(xiě),避免寫(xiě)錯,不會(huì )寫(xiě)的單詞盡量換著(zhù)說(shuō)法來(lái)表達。

                                                                                        英語(yǔ)四六級翻譯技巧  英語(yǔ)四六級

                                                                                          2.英語(yǔ)四級翻譯技巧之積累熱點(diǎn)話(huà)題
                                                                                          這兩年,英語(yǔ)四級翻譯的話(huà)題大多都是的傳統文化、節日或者教育、科技之類(lèi)的。所以在復習的時(shí)候,多瀏覽一些新聞,關(guān)注一些*的時(shí)事熱點(diǎn),是把里面特定的一些名詞整理在筆記本上,背下來(lái)。
                                                                                          比如,四大發(fā)明應該譯為“The Four Great Inventions”,實(shí)在記不住就把這個(gè)單詞解釋出來(lái),只要能把意思說(shuō)清楚就可以。
                                                                                          按照上面的英語(yǔ)四級翻譯技巧,練習1遍,寫(xiě)完再對照范文進(jìn)行修改,我把重點(diǎn)的修飾內容已經(jīng)加粗啦,這樣看的時(shí)候也能方便點(diǎn),希望能幫到你們喔!

                                                                                        免責聲明:本信息由用戶(hù)發(fā)布,本站不承擔本信息引起的任何交易及知識產(chǎn)權侵權的法律責任!

                                                                                        如果本頁(yè)不是您要找的課程,您也可以百度查找一下:

                                                                                        奇米在线7777在线精品|国产成人精品免费视|精品无码不卡一区二区三区|国内综合精品午夜久久资源|亚洲视频在线观看..