溫州日語(yǔ)培訓那里好,最近身邊的人都在討論溫州日語(yǔ)培訓,在次我還特意查了下日語(yǔ)與漢語(yǔ)的文化淵源,日本的和制漢語(yǔ),日語(yǔ)中的國字 。
1.日語(yǔ)與漢語(yǔ)的文化淵源
日本與*有著(zhù)一帶水之隔,所以日語(yǔ)與漢語(yǔ)的關(guān)系也源遠流長(cháng)。在古代唐朝的時(shí)候,受到漢文化的影響,大量的古代漢語(yǔ)詞匯隨著(zhù)漢字由*東北的渤海國和朝鮮等地被傳入日本,因此*人覺(jué)得學(xué)習日語(yǔ)比學(xué)習任何一門(mén)外語(yǔ)都要簡(jiǎn)單,其中一種原因就是日文里有漢字讓*人感到熟悉親切。
2.日本的和制漢語(yǔ)
日本人利用漢字的字義、構詞規則自行創(chuàng )制造的漢語(yǔ)詞被稱(chēng)為和制漢語(yǔ)。和制漢語(yǔ)詞的構詞方法大體上分為兩種:一種是將標記和語(yǔ)詞的漢字讀音由訓讀改為音讀從而轉為漢語(yǔ)詞;另一種是運用漢字的字義、構詞方法制造日常生活中所需要的的漢語(yǔ)詞。運用漢語(yǔ)構造詞從而創(chuàng )造新的詞匯的這一方法開(kāi)始于古代。
3.日語(yǔ)中的國字
在日語(yǔ)中“國字”這個(gè)詞表達的意思有三種:*種是表示日本國的文字,包括漢字、片假名等用來(lái)記錄日語(yǔ)所有的文字符號;第二種是表示日本人創(chuàng )造的假名,用以區別于由*傳去的文字;第三種是表示日本人模仿漢字的結構從而自己創(chuàng )造的漢字。但日本人通常所說(shuō)的“國字”是指第三種意思。

綜上日語(yǔ)與漢語(yǔ)的文化淵源,日本的和制漢語(yǔ),日語(yǔ)中的國字所述,讀者朋友們有沒(méi)有了解的深刻些了呢,希望我的闡述能給友友們帶來(lái)不一樣的體驗,有想跟小編分享其他內容的,歡迎聯(lián)系。溫州日語(yǔ)培訓那里好
尊重原創(chuàng )文章,轉載請注明出處與鏈接:http://www.agomla.com/news_show_1376435/,違者必究!