溫州*日語(yǔ)培訓機構,經(jīng)??吹綔刂萑照Z(yǔ)培訓的信息,下面我就和大伙聊聊和語(yǔ)、漢語(yǔ)和外來(lái)語(yǔ)的作用,日本的琉球方言,日語(yǔ)的漢字詞,日語(yǔ)的書(shū)寫(xiě),什么叫日語(yǔ)專(zhuān)業(yè),日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的培養目標。
1.和語(yǔ)、漢語(yǔ)和外來(lái)語(yǔ)的作用
外來(lái)語(yǔ)之所以代替不了日語(yǔ)舊詞匯,是因為和語(yǔ)、漢語(yǔ)及外來(lái)語(yǔ)三者在日語(yǔ)中就算是存在相似之處,但用法、適用場(chǎng)合也都是完全不同的。簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō),在現如今和語(yǔ)是用于在日常交流以及寫(xiě)詩(shī)作詞等;漢語(yǔ)是用于學(xué)術(shù)交流、概念探討等;外來(lái)語(yǔ)是用于包裝修飾、打出新意等。
2.日本的琉球方言
在日本占領(lǐng)琉球之后,琉球人使用的琉球語(yǔ)和日語(yǔ)的關(guān)系很是密切,在發(fā)音、詞匯、文法等方面保留了許多古代琉球語(yǔ)和古代日語(yǔ)的特點(diǎn),而沖繩流行一種混合了琉球語(yǔ)口音和詞匯的日語(yǔ)方言可以稱(chēng)作為:沖繩式日本語(yǔ)。方言一般局限于家人或同鄉人之間的交流溝通中。
3.日語(yǔ)的漢字詞
在古代,漢語(yǔ)對日語(yǔ)的影響很大,在日語(yǔ)中大部分與實(shí)意相關(guān)的的詞都含有漢字,所以使得我們在學(xué)習的時(shí)候即使不懂日語(yǔ)也能從短句中明白大概的意思。之所以不能從現代角度去理解有些日語(yǔ)詞匯是因為影響日語(yǔ)的是古代文言文而不是現代的白話(huà)文。其中也有一部分文字是日本人自己創(chuàng )造的,雖然也含有漢字但實(shí)際意思卻相差很多。

4.日語(yǔ)的書(shū)寫(xiě)
日語(yǔ)書(shū)寫(xiě)一般分為漢字和假名混合書(shū)寫(xiě)。通常是把漢字和平假名混合書(shū)寫(xiě),外來(lái)詞和某些其他的詞則用片假名書(shū)寫(xiě)?!傲_馬字”是使用拉丁字母來(lái)標記日語(yǔ)的一種方法?,F代的日文體系中主要是使用三種方式:首先是漢字,起源來(lái)自于*,「漢」指的是漢族;其次是平假名,它是由漢字演變而來(lái)的草書(shū)體;然后就是假名,它是指取漢字部分來(lái)作為假名,例如漢字的部首等。
5.什么叫日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)
如今社會(huì )的發(fā)展,學(xué)習一門(mén)外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)對于我們來(lái)說(shuō)也是有很多的好處的。其中日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)是培養具有扎實(shí)的、相應語(yǔ)言基礎的比較廣泛的科學(xué)文化知識,使得能在外事經(jīng)貿文化、新聞出版教育科研旅游等*從事翻譯研究教學(xué)管理工作的相對應語(yǔ)言高級的專(zhuān)門(mén)人才。
6.日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的培養目標
日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的培養目標是要求學(xué)生掌握扎實(shí)的翻譯技能,并且有能力翻譯*級水平的日語(yǔ)文本;在語(yǔ)言、文學(xué)與文化方面要求學(xué)生具有基本的日語(yǔ)語(yǔ)言理論知識、日語(yǔ)文學(xué)、文化知識,還要培養較高的文化素養并且具有進(jìn)一步自學(xué)的能力。
上述幾點(diǎn)和語(yǔ)、漢語(yǔ)和外來(lái)語(yǔ)的作用,日本的琉球方言,日語(yǔ)的漢字詞,日語(yǔ)的書(shū)寫(xiě),什么叫日語(yǔ)專(zhuān)業(yè),日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的培養目標說(shuō)的挺有道理的,不知你怎么看?溫州*日語(yǔ)培訓機構
尊重原創(chuàng )文章,轉載請注明出處與鏈接:http://www.agomla.com/news_show_1594944/,違者必究!