三筆和mti的翻譯難度 ,考研是目前在國內提升學(xué)歷的一個(gè)手段,那么除了一些熱門(mén)的專(zhuān)業(yè)之外,還有翻譯專(zhuān)業(yè),接下來(lái)就隨著(zhù)小編去一起了解下考MTI要買(mǎi)的三筆是要買(mǎi)教材還是配套練習那本啊??。
1.考MTI要買(mǎi)的三筆是要買(mǎi)教材還是配套練習那本啊
師大喜歡考愛(ài)情類(lèi)東西,很矯情很憂(yōu)傷,不服來(lái)辯。推薦文學(xué)類(lèi)小說(shuō),漢英對照譯本。如傲慢與偏見(jiàn)、京華煙云。當然,現在離1月份考試還挺長(cháng),建議復習翻譯基礎考試時(shí),多看看看書(shū),多體會(huì )學(xué)習大師是怎么翻譯的,不看任何理論書(shū),閉門(mén)造車(chē)瞎翻譯,十分不可取。力薦張培基先生的《英漢翻譯教程》,這是奇書(shū),書(shū)很薄很便宜,當當上面13塊錢(qián)。當然,這本書(shū)課后練習,節選小說(shuō)章節,很適合當做英譯漢備考書(shū)籍。其實(shí)如果你覺(jué)得買(mǎi)小說(shuō)看沒(méi)耐心,買(mǎi)張培基這本就可以了,課后練習每篇字數就一頁(yè),看完不會(huì )頭昏腦脹。
前面簡(jiǎn)單介紹了下考MTI要買(mǎi)的三筆是要買(mǎi)教材還是配套練習那本啊??,想要了解更多翻譯考研相關(guān)資訊,請聯(lián)系客服。