mti日語(yǔ)翻譯要求,考試研究是目前在國內提高學(xué)歷的手段,除了受歡迎的專(zhuān)家外,還有翻譯專(zhuān)家,接下來(lái)和小編一起了解2012年哈爾濱理工*專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)MTI(翻譯/翻譯)的研究生為什么這么難?廣外的MTI英語(yǔ)翻譯方向難考嗎?對口譯的要求高嗎?行業(yè)的評價(jià)怎么樣?西安外語(yǔ)mti學(xué)費和學(xué)制,誰(shuí)知道北二外多年MTI英語(yǔ)翻譯碩士翻譯的合格分數線(xiàn)是多少??。
1.2012年哈爾濱理工*專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)MTI(翻譯/翻譯)研究生為什么這么難?
偶然。我也聽(tīng)說(shuō)了。今年的哈理工很火,估計是大家都認清楚了現實(shí),定位比較準確了。英語(yǔ)和日語(yǔ)都沒(méi)有調整。你趕的不是時(shí)候嗎
2.廣外的MTI英語(yǔ)翻譯方向難考嗎?對口譯的要求高嗎?行業(yè)的評價(jià)怎么樣?
廣外口譯就業(yè)都不錯的出題難度適中不難,但要求基礎扎實(shí)
3.西安外國語(yǔ)mti學(xué)費和學(xué)制
根據國務(wù)院學(xué)位委員會(huì )的相關(guān)精神,西安外國語(yǔ)*MTI教育中心從2010年開(kāi)始招收翻譯碩士(MTI)專(zhuān)業(yè)學(xué)位研究生,特制定本培養方案。一、培養目標本專(zhuān)業(yè)方向適應*經(jīng)濟、社會(huì )、文化、教育事業(yè)發(fā)展需求,具有良好的品學(xué)修養和扎實(shí)的專(zhuān)業(yè)技能,適應相關(guān)專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域所需的高水平、應用型、復合型翻譯人才。具體目標:1.具有嚴格的知識結構、廣闊的人文視野和良好的職業(yè)素養2.具有利用所學(xué)理論和方法解決文化、科學(xué)技術(shù)、商務(wù)翻譯實(shí)踐問(wèn)題的能力3.具有中型翻譯項目的設計能力、組織能力、管理能力和評價(jià)能力4.具有利用語(yǔ)庫和翻譯軟件進(jìn)行計算機輔助翻譯的綜合能力5.具有良好的思維能力,可以根據翻譯實(shí)踐寫(xiě)實(shí)證研究報告和學(xué)術(shù)論文。二、學(xué)制和修業(yè)年限:學(xué)制為三年。經(jīng)批準延期畢業(yè),學(xué)習年限最長(cháng)為5年。 三,學(xué)習要求1. 要求學(xué)生在前三學(xué)期完成本培養方案規定的各類(lèi)課程的學(xué)習;2. 要求學(xué)生在讀期間通過(guò)《*翻譯專(zhuān)業(yè)資格水平考試二級》(筆譯);3. 要求學(xué)生在讀期間完成40,000字課程翻譯實(shí)踐,并公開(kāi)發(fā)表譯作4000字;4. 要求學(xué)生在讀期間累計參加6個(gè)月的專(zhuān)業(yè)實(shí)習,評價(jià)結果須達到良好;5. 要求學(xué)生在第四學(xué)期進(jìn)入學(xué)位翻譯實(shí)踐環(huán)節,參與導師組織的翻譯項目;6. 要求學(xué)生在第五學(xué)期撰寫(xiě)并完成翻譯實(shí)證研究報告或學(xué)術(shù)論文。 四,課程設置:公共必修,專(zhuān)業(yè)必修,專(zhuān)業(yè)方向,專(zhuān)業(yè)選修四個(gè)類(lèi)別的13門(mén)課程,并完成實(shí)習計劃,總學(xué)分為30學(xué)分。學(xué)分分配如下:1.公共必修課(2門(mén),共計6學(xué)分) 政治理論(3學(xué)分) 國學(xué)講座(3學(xué)分)2.專(zhuān)業(yè)必修課(5門(mén),共計10學(xué)分) 翻譯概論(2學(xué)分) 文化翻譯基礎(2學(xué)分) 科技翻譯基礎(2學(xué)分) 商務(wù)翻譯基礎(2學(xué)分) 筆譯研究方法與論文寫(xiě)作(2學(xué)分) 3.專(zhuān)業(yè)方向課(2門(mén),共計4學(xué)分) 計算機輔助項目翻譯(2學(xué)分) 翻譯質(zhì)量控制與評價(jià)(2學(xué)分)4. 專(zhuān)業(yè)選修課(任選其中4門(mén),每門(mén)2學(xué)分,共計8學(xué)分) 第二外語(yǔ)I(2學(xué)分) 第二外語(yǔ)II(2學(xué)分) 翻譯通史 (2學(xué)分) 文體與翻譯(2學(xué)分) 字幕翻譯(2學(xué)分) 網(wǎng)頁(yè)編譯技巧(2學(xué)分) 國情報告翻譯(2學(xué)分) 文學(xué)翻譯(2學(xué)分) 文獻翻譯(2學(xué)分) 旅游翻譯(2學(xué)分) 法律翻譯(2學(xué)分) 基礎口譯(2學(xué)分)5.實(shí)習(2學(xué)分) 五,學(xué)位翻譯實(shí)踐學(xué)位項目翻譯是領(lǐng)導指導下的必修翻譯實(shí)踐項目,是檢驗學(xué)生實(shí)際操作能力的標準。要求學(xué)生獨立承擔英語(yǔ)或漢英翻譯工作,在指導者的指導下,在規定時(shí)間內完成8萬(wàn)字的英語(yǔ)翻譯作品或6萬(wàn)字的英語(yǔ)翻譯作品。 六,學(xué)位翻譯研究報告或學(xué)術(shù)論文要求學(xué)生在畢業(yè)前根據學(xué)位翻譯項目的筆譯經(jīng)驗,獨立撰寫(xiě)一份翻譯實(shí)證研究報告或一篇學(xué)術(shù)論文,工作語(yǔ)言為英語(yǔ),篇幅為5,000英文單詞。報告(論文)應在體例上符合學(xué)術(shù)論文的通用規范,能夠體現綜合運用*理論,方法和技術(shù)解決實(shí)際翻譯問(wèn)題的專(zhuān)業(yè)素質(zhì)和能力。報告(論文)經(jīng)專(zhuān)家評審通過(guò)后,提交答辯委員會(huì ),參加學(xué)位答辯。七、學(xué)位在規定年限內給學(xué)生30學(xué)分,完成學(xué)位項目翻譯和實(shí)證研究報告和學(xué)術(shù)論文,通過(guò)答辯,可以申請碩士學(xué)位翻譯。經(jīng)MTI教育中心和西安外語(yǔ)*學(xué)位評定委員會(huì )批準后,授予翻譯碩士(MTI)專(zhuān)業(yè)學(xué)位。
4.誰(shuí)知道北二外歷年MTI英語(yǔ)翻譯碩士筆譯的錄取分數線(xiàn)得多*線(xiàn)多少啊???
北二外的MTI才統考了兩年,10年由于命題簡(jiǎn)單復試線(xiàn)為367分(*線(xiàn)345),11年命題難,結果復試線(xiàn)就是*線(xiàn)355分,上線(xiàn)人數太少,還從外校調劑回25名。北二外不是自營(yíng)線(xiàn)學(xué)校走*線(xiàn)。北二外命題怎么難,沒(méi)有規則。
2012年哈爾濱理工*專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)MTI(翻譯/翻譯)的研究生為什么這么難?廣外的MTI英語(yǔ)翻譯方向難考嗎?對口譯的要求高嗎?行業(yè)的評價(jià)怎么樣?西安外語(yǔ)mti學(xué)費和學(xué)制,誰(shuí)知道北二外多年MTI英語(yǔ)翻譯碩士翻譯的合格分數線(xiàn)是多少?我想知道更多關(guān)于翻譯考試研究的信息,請聯(lián)系客戶(hù)。