天才教育網(wǎng)合作機構 > 培訓機構 >

                                                                                        天才領(lǐng)路者

                                                                                        歡迎您!
                                                                                        朋友圈

                                                                                        400-850-8622

                                                                                        全國統一學(xué)習專(zhuān)線(xiàn) 9:00-21:00

                                                                                        位置:培訓資訊 > 記?。篵ig-deal在口語(yǔ)里可不是“大事”!

                                                                                        記?。篵ig-deal在口語(yǔ)里可不是“大事”!

                                                                                        日期:2019-08-21 14:11:18     瀏覽:1310    來(lái)源:天才領(lǐng)路者
                                                                                        核心提示:跟歪果仁聊天,他冒出一句“Bigdeal!”,你可不要想當然理解為“大事、重要的事”,因為這個(gè)短語(yǔ)在口語(yǔ)中經(jīng)常用作反語(yǔ),意思就是“多大點(diǎn)兒事”,“沒(méi)啥了不起”。舉個(gè)例子:Soheearnsmorethanme.Bigdeal!他不就是比我多

                                                                                        跟歪果仁聊天,

                                                                                        他冒出一句“Big deal!”,

                                                                                        你可不要想當然理解為“大事、重要的事”,

                                                                                        因為這個(gè)短語(yǔ)在口語(yǔ)中經(jīng)常用作反語(yǔ),

                                                                                        意思就是

                                                                                        “多大點(diǎn)兒事”,

                                                                                        “沒(méi)啥了不起”。

                                                                                        舉個(gè)例子:

                                                                                        So he earns more than me. Big deal!

                                                                                        他不就是比我多賺點(diǎn)兒錢(qián)嗎?有什么了不起的!

                                                                                        關(guān)于deal,

                                                                                        其實(shí)有很多容易被人誤解的表達,

                                                                                        小編今天就來(lái)給大家一一盤(pán)點(diǎn)~

                                                                                        deal作名詞的時(shí)候意思是“買(mǎi)賣(mài)、交易或者協(xié)議”

                                                                                        1. cut a deal

                                                                                        cut a deal 并不是撕破,或者是破壞一個(gè)交易。相反地,to cut a deal就是在做生意方面,或者是在司法方面和對方達成一個(gè)協(xié)議。

                                                                                        舉個(gè)例子:

                                                                                        My dad has not been happy with my grades at school. But yesterday I promised him to work harder. Finally, we cut a deal. He said if I got all A's this semester, he'll let me go to the summer camp, or buy me a new car.

                                                                                        我爸爸對我在學(xué)校的成績(jì)不太高興。但是,昨天我向他保證要更用功念書(shū)。*,我們達成了一個(gè)協(xié)議。他說(shuō),要是這學(xué)期我每門(mén)功課都得A的話(huà),他就讓我去夏令營(yíng),或給我買(mǎi)一輛新車(chē)。

                                                                                        2. raw deal

                                                                                        "a raw deal" refers to an act that is not just, that is, an unfair treatment, and the opposite expression is "a fair deal".不公平待遇

                                                                                        What a raw deal! 卑鄙!

                                                                                        raw意思是“生的,原始的,未經(jīng)加工的”,通常用來(lái)形容材料,raw material意思是“原材料”。

                                                                                        raw和deal放在一起,原來(lái)指“不公平或騙人的交易”,引申含義就是“卑鄙的行為”。當我們感到有人的行為很卑鄙時(shí),我們就可以說(shuō):What a raw deal!(真卑鄙啊!)

                                                                                        3. shady deal

                                                                                        shady這個(gè)詞有“陰暗的、在陰影下”的意思。那么shady deal不就是在暗中進(jìn)行的交易嗎?

                                                                                        舉個(gè)例子:

                                                                                        They are investigating the man in charge of the road construction. They think he's cut some shady deals with contractors who paid him bribes under the table to get contracts to repair city roads and bridges.

                                                                                        他們正在調查負責修建道路的那個(gè)人。他們認為他和承包商達成了不可告人的交易;承包商私下賄賂他,以得到修建城市道路和橋梁的合約。

                                                                                        所以shady deal就是不正大光明的、見(jiàn)不得人的勾當,甚至還有觸犯刑律之嫌。

                                                                                        關(guān)于deal的一些易混表達就介紹到這里啦,

                                                                                        下一次見(jiàn)到這樣的表達就不要糾結了哦~~

                                                                                        如果本頁(yè)不是您要找的課程,您也可以百度查找一下:

                                                                                        奇米在线7777在线精品|国产成人精品免费视|精品无码不卡一区二区三区|国内综合精品午夜久久资源|亚洲视频在线观看..