前幾年,一度流行過(guò)SOHO概念,年輕人曾經(jīng)羨慕過(guò)那種不必因為鬧鐘的響起匆忙打理上班去,自己可以決定上班的時(shí)間、工作的內容,愛(ài)在哪里工作就在哪里工作,享受自己工作的自由生活。不過(guò),那種以自己創(chuàng )業(yè)或自由職業(yè)面目出現的SOHO族并非人人都能加入。首先,并不是所有人都擁有創(chuàng )業(yè)的能力;此外,也不是所有人都能坦然應對沒(méi)有穩定收入來(lái)源的心理焦慮和不安全感。而今,換一種形式的“在家上班”顯然更符合大多數人的要求。在家上班的英文翻譯是什么?
?