天才教育網(wǎng)合作機構 > 培訓機構 >

                                                                                        天才領(lǐng)路者

                                                                                        歡迎您!
                                                                                        朋友圈

                                                                                        400-850-8622

                                                                                        全國統一學(xué)習專(zhuān)線(xiàn) 9:00-21:00

                                                                                        位置:培訓資訊 > 總算清楚粵語(yǔ)的香港怎么說(shuō)

                                                                                        總算清楚粵語(yǔ)的香港怎么說(shuō)

                                                                                        日期:2019-09-16 17:52:58     瀏覽:1527    來(lái)源:天才領(lǐng)路者
                                                                                        核心提示:香港,是一座高度繁榮的國際大都市,隨著(zhù)經(jīng)濟發(fā)展,很多朋友都喜歡去香港購物,旅游等等,想知道粵語(yǔ)的香港怎么說(shuō)?今天,小編給大家整理出學(xué)習粵語(yǔ)的方法。?“香港”粵語(yǔ)讀法和用法?1粵語(yǔ)文字就是:gonggwor?用英語(yǔ)音標方式讀數字是聲調?香ho

                                                                                        香港,是一座高度繁榮的國際大都市,隨著(zhù)經(jīng)濟發(fā)展,很多朋友都喜歡去香港購物,旅游等等,想知道粵語(yǔ)的香港怎么說(shuō)?今天,小編給大家整理出學(xué)習粵語(yǔ)的方法。 ?

                                                                                        “香港”粵語(yǔ)讀法和用法 ?

                                                                                        1粵語(yǔ)文字就是:gong gwor ?

                                                                                        用英語(yǔ)音標方式讀 數字是聲調 ?

                                                                                        香hoeng1 港gong2 ?

                                                                                        2..大家好 我來(lái)自香港 粵語(yǔ)怎么說(shuō) ?

                                                                                        大家好,我系香港過(guò)嚟嘅。 ?

                                                                                        音:Daai gah hou, ngor hai heung gong gwor lai geh.

                                                                                        粵語(yǔ)的香港怎么說(shuō)

                                                                                        系:系動(dòng)詞,表肯定,是 ?

                                                                                        嚟:動(dòng)詞,來(lái) ?

                                                                                        嘅:句末語(yǔ)氣詞,表對前文所說(shuō)內容的肯定 ??

                                                                                        香港標準粵語(yǔ) ?

                                                                                        香港標準粵語(yǔ)是指香港官方、媒體,以及香港市區使用的粵語(yǔ),與廣州話(huà)極為接近(用詞有所不同,但不影響理解)。香港新界的本地粵語(yǔ)以莞寶片圍頭話(huà)為主。 ?

                                                                                        1949年前的香港,由于粵、客混居,所以香港方言帶有很濃的粵客混雜的口音(即香港客家話(huà)和香港廣府話(huà)在音調和詞匯相互影響)。 ?

                                                                                        1949年后,香港口音呈現多種粵語(yǔ)口音并存的情況,即有上述廣東粵語(yǔ)口音交雜使用的情況,如“事”讀“樹(shù)”、“處”讀“恕”。 ?

                                                                                        1980年代,香港口音開(kāi)始出現大量懶音,當中以鼻音消失 (即n/l不分) 及w拗音的消失最為顯著(zhù)。部份年青人把“你”[nei]和“我”[??] 念成 [lei]和 [?] 。把“國”[gw?k] 誤讀成“角”[g?k],“過(guò)”[gw?] 讀成“個(gè)”[g?] 。一種講法認為,這現象似乎與大量外地移民有關(guān),對他們而言, n/l 的發(fā)音差異不大,在大部分情況下混淆兩者亦不會(huì )帶來(lái)嚴重的溝通障礙,于是他們來(lái)港學(xué)習這種新方言時(shí),往往舍難取易,淡化一些難以分辨的發(fā)音之差異。這亦所謂“移民理論”,這種現象在臺式國語(yǔ)、美式英語(yǔ)的演化過(guò)程中,亦曾出現。另一方面,香港生活節奏快,年輕人談話(huà)時(shí)因求急促而忽略了某些音,電視媒體亦不注重口語(yǔ)誤讀,最終導致年輕人以訛傳訛。而反觀(guān)廣州老城區居民,吐字清晰標準,即使每日收看香港電視,亦未曾改變口音。 ?

                                                                                        不過(guò),1980年代之前的大眾媒體依然盡力避免在電臺電視節目上出現懶音,直到今天,部分香港文語(yǔ)言學(xué)家亦對懶音屢加抨擊,并提出粵語(yǔ)正音運動(dòng),但懶音似乎已經(jīng)為香港粵語(yǔ)的特色,在大多數大眾媒體、歌手表演中,懶音更屢屢出現在七、八十年代出生的一輩口中。但總體上,香港方言與廣州方言仍然非常接近。

                                                                                        英語(yǔ)在香港比較普及,加上從前香港通常比內地較先接觸外來(lái)的新事物,過(guò)去不諳英語(yǔ)的低下階層會(huì )用廣州話(huà)拼讀日常的英語(yǔ)詞匯,所以香港粵語(yǔ)的英語(yǔ)外來(lái)詞十分普遍。例如:“地盤(pán)管工”叫“科文”(foreman)、“煞車(chē)”叫“逼力”(brake)、“軸承”叫“啤令”(bearing)、“草莓”叫“士多啤梨”(strawberry)等等。不少老人家仍把“郵票”稱(chēng)作“士擔”(stamp)、“保險”叫“燕梳”(insurance)等。另外,香港人對男老師及男警察稱(chēng)作“阿Sir”、女老師稱(chēng)作“Miss”。這些地道的用語(yǔ)可能會(huì )使外地粵語(yǔ)使用者不知所云。 ?

                                                                                        有種觀(guān)點(diǎn)認為,以現在香港流行的“懶音”作為香港標準粵語(yǔ)與廣州話(huà)之區別標準較為合理。以有無(wú)使用“英文之廣州話(huà)拼讀”來(lái)區分香港標準粵語(yǔ)與廣州話(huà),如廣州叫“地盤(pán)管工”,香港叫“科文”,而佛山譯成“課文”,就會(huì )存在一個(gè)佛山標準粵語(yǔ)。這種劃分方法從語(yǔ)言的角度上看是不成立的,因其發(fā)音完全相同,且用詞并不排斥。其實(shí)早于香港開(kāi)埠,廣州已經(jīng)有使用外來(lái)語(yǔ),現今之外來(lái)語(yǔ)未必全是香港所創(chuàng )。 香港人說(shuō)話(huà)的尾音拉得很長(cháng),語(yǔ)氣更柔軟、很輕,聽(tīng)起來(lái)非常舒服流暢。所以本地人通過(guò)你說(shuō)話(huà),就可以清楚的分辨出你是廣東人還香港人。 ?

                                                                                        粵語(yǔ)詞匯--“姑娘” ?

                                                                                        姑娘”指什么?不同地方的人會(huì )有不同的回答。 ?

                                                                                        《現代漢語(yǔ)詞典》“姑娘”詞條的注釋是:①未婚的女子;②女兒?!@是標準的答案。 可是,青海西寧等地的人會(huì )告訴你,“姑娘”指的是長(cháng)*年的女子。 ?

                                                                                        江蘇徐州、江西萍鄉等地的人則會(huì )說(shuō),“姑娘”是指父親的姐妹。明代的《國色天香·張于湖傳》中寫(xiě)到,和州涇陽(yáng)人潘必正對其姑(道觀(guān)觀(guān)主)的稱(chēng)呼就是“姑娘”。 ?

                                                                                        還有一些地方‘姑娘”是指丈夫的姐妹。 而在廣州,人們告訴你的是另一個(gè)答案:“姑娘”指的是女護士。 ?

                                                                                        同是操粵方言的香港,人們說(shuō),除護士外,其他從事護理工作的女性、在教會(huì )中工作的女性、社會(huì )工作者中的女性以及工廠(chǎng)里的女性管工等職業(yè)婦女,都可以稱(chēng)為“姑娘”。不光不同地方的人對“姑娘”的指稱(chēng)對象不同,同一個(gè)地方的人不同時(shí)期指稱(chēng)對象可能也不一樣。廣州人說(shuō)的“姑娘”原先是對天主教修女的稱(chēng)呼。后來(lái)因為教會(huì )醫院里的護士都是由修女擔當的,人們接觸護士比接觸修女的機會(huì )多,慢慢便轉稱(chēng)護士為“姑娘“了。 ?

                                                                                        那么,普通話(huà)指的“姑娘”廣州話(huà)又怎樣稱(chēng)呼呢?《現代漢語(yǔ)詞典》的兩個(gè)義項,廣州話(huà)是有不同說(shuō)法的。未婚女子一廣州話(huà)一般叫“后生女”(青年女子),背稱(chēng)為“女仔”?!芭小毕喈斢凇芭⒆印?,可指女?huà)?、女幼兒、女青少年? ?

                                                                                        如果本頁(yè)不是您要找的課程,您也可以百度查找一下:

                                                                                        奇米在线7777在线精品|国产成人精品免费视|精品无码不卡一区二区三区|国内综合精品午夜久久资源|亚洲视频在线观看..