天才教育網(wǎng)合作機構 > 培訓機構 >

                                                                                        天才領(lǐng)路者

                                                                                        歡迎您!
                                                                                        朋友圈

                                                                                        400-850-8622

                                                                                        全國統一學(xué)習專(zhuān)線(xiàn) 9:00-21:00

                                                                                        位置:培訓資訊 > 終于理解英語(yǔ)中容易混淆的名詞有哪些?-廣州學(xué)校

                                                                                        終于理解英語(yǔ)中容易混淆的名詞有哪些?-廣州學(xué)校

                                                                                        日期:2019-11-06 19:58:20     瀏覽:116    來(lái)源:天才領(lǐng)路者
                                                                                        核心提示:英語(yǔ)中容易混淆的名詞有哪些?-廣州英語(yǔ)培訓學(xué)校1illness,sickness和disease三者均可譯為‘病”。區別:illness和sickness著(zhù)重指生病的狀態(tài)。

                                                                                        英語(yǔ)中容易混淆的名詞有哪些?-廣州英語(yǔ)培訓學(xué)校

                                                                                        1 illness,sickness和disease三者均可譯為‘病”。 區別:illness和sickness著(zhù)重指生病的狀態(tài)。表示能夠傳染的、要進(jìn)行醫學(xué)研究的疾病通常用disease (1) There are many kinds of heart disease. 心臟病有很多種類(lèi)。 (2)I had a long illness(sickness)three years ago. 3年前我得了場(chǎng)大病。

                                                                                        2 family, house和home均可譯為‘家”。區別:family強調組成家庭的成員,是‘家人,家族,一家” 的意思,表示家族全體時(shí)視為單數,表示成員時(shí)視為復數。house指家居,即筑物。而home指家庭,包括家人、家居、家園。 (1) I have a family of four.我家有4口人。 (2) We have changed a new house.我們己搬了新家。 (3) When I was 17,1 left my home.我17歲的時(shí)候離開(kāi)了家。

                                                                                        3 job,work和labour都可譯為‘工作”、“勞動(dòng)”。區別:job為可數名詞。work不可數名詞。labour常指艱苦的體力或腦力勞動(dòng)。 (1)This year it is very difficult to find a job.今年很難找工作。 (2)Much labour went into the building of the hospital. 許多工作投入到醫院建設中去了 (3) It will take a long time to finish this完成這項工作要花費很長(cháng)時(shí)間。

                                                                                        4 journey,trip和travel都可譯為‘旅行”。區別:trip指時(shí)間、距離都較短的旅行。journey常指陸路旅行。travel是“旅行”、“游歷”,尤指到國外的旅行。 (1)Let’s play a bicycle trip to the countryside in the weekend. 周末讓我們騎車(chē)去鄉下旅行吧。 (2) It will be a hard journey to walk through the desert。 步行穿越戈壁灘將會(huì )是非常艱苦的旅行。

                                                                                        以上是英語(yǔ)培訓小編收集整理的英語(yǔ)名詞知識,希望對大家有所幫助!

                                                                                        如果本頁(yè)不是您要找的課程,您也可以百度查找一下:

                                                                                        奇米在线7777在线精品|国产成人精品免费视|精品无码不卡一区二区三区|国内综合精品午夜久久资源|亚洲视频在线观看..