留學(xué)深造是很不錯的選擇,想要讀國際本科,有關(guān)西語(yǔ)和日語(yǔ)哪個(gè)更有用,接下來(lái)就隨小編一起去了解下俄語(yǔ)、西班牙語(yǔ)和日語(yǔ)哪個(gè)更難學(xué)一些?,日語(yǔ)、德語(yǔ)、法語(yǔ)和西班牙語(yǔ)學(xué)哪個(gè)最有用?,西班牙語(yǔ)和日語(yǔ)哪個(gè)好???
1.俄語(yǔ)、西班牙語(yǔ)和日語(yǔ)哪個(gè)更難學(xué)一些?
西班牙語(yǔ)語(yǔ)音相對簡(jiǎn)單,語(yǔ)法上三門(mén)都比較難,較英語(yǔ)要下幾倍的工夫。
2.日語(yǔ)、德語(yǔ)、法語(yǔ)和西班牙語(yǔ)學(xué)哪個(gè)最有用?
學(xué)西班牙語(yǔ)吧。我自己是學(xué)日語(yǔ)的,日語(yǔ)學(xué)的人多,應用面太小,日本才多大點(diǎn)地方才裝著(zhù)幾個(gè)人呀。西班牙語(yǔ),將來(lái)會(huì )像英語(yǔ)一樣變成世界通用的。我個(gè)人感覺(jué)除了澳洲和亞洲之外,其他地方很少有不用西語(yǔ)的。歐洲絕對可用,就那么大點(diǎn)地方,西語(yǔ),意大利語(yǔ)又很像,和德語(yǔ)法語(yǔ)好多詞匯也都很想,說(shuō)一句話(huà)大家都能猜個(gè)八九不離十。北美。美加有20%左右的人母語(yǔ)是西班牙語(yǔ)的而且會(huì )西語(yǔ)的人數好像還在很快速的增長(cháng)中。南美。不用說(shuō)了,除了巴西剩下的都說(shuō)西班牙語(yǔ)。所以個(gè)人認為西語(yǔ)好。
3.西班牙語(yǔ)和日語(yǔ)哪個(gè)好?
謝邀。我沒(méi)有像學(xué)過(guò)西班牙語(yǔ),但是學(xué)了一些意大利語(yǔ),日語(yǔ)入門(mén)了一點(diǎn)。意大利語(yǔ)和西班牙語(yǔ)很相似,我也了解過(guò)西班牙語(yǔ)的語(yǔ)法框架,感覺(jué)難度和意大利語(yǔ)也沒(méi)什么太大差別。以我的經(jīng)驗來(lái)說(shuō),毫無(wú)任何懸念,日語(yǔ)要難得多得多得多得多?。?!這個(gè)比較有一個(gè)前提就是,一個(gè)人沒(méi)有對其中的一個(gè)語(yǔ)言有偏好,在心理喜好上是一樣的情況下,才能成立。日本由于文化輸出很溜,我身邊見(jiàn)到很多英語(yǔ)學(xué)不好,但是對日語(yǔ)有興趣把日語(yǔ)學(xué)得更好的人。他們往往是對日語(yǔ)有興趣,特別是二次元文化帶來(lái)的動(dòng)力會(huì )很強。這種情況下,不代表英語(yǔ)比日語(yǔ)難,相反英語(yǔ)在日語(yǔ)難度面前就是渣渣。首先來(lái)看發(fā)音吧。發(fā)音日語(yǔ)實(shí)質(zhì)上比西班牙語(yǔ)難很多。西班牙語(yǔ)有一些特定發(fā)音比較難,比如彈舌,但是這個(gè)在初期練會(huì )之后,就不難了。日語(yǔ)比起西語(yǔ),發(fā)音有很多多出來(lái)需要注意的點(diǎn)。比如促音、聲調、長(cháng)音。這幾個(gè)都是會(huì )影響單詞意思的,必須要盡量發(fā)好。雖然這幾個(gè)一開(kāi)始看起來(lái)不難,但是要記住,你記所有單詞,都比西班牙語(yǔ)多了一些元素要記。就說(shuō)這個(gè)聲調,其實(shí)并不好記,有些學(xué)生甚至不學(xué)聲調,亂發(fā),老師看學(xué)生學(xué)不會(huì )拿也就不在意去教聲調。國內日語(yǔ)教科書(shū),單詞一般都是標了聲調的,記起來(lái)其實(shí)比想象的更難。長(cháng)期看日語(yǔ)影視的同學(xué)有些在這方面有優(yōu)勢,他們對單詞聲調以及對句子聲調的模仿能力和感知比其他同學(xué)強。再來(lái)說(shuō)書(shū)寫(xiě)系統。西班牙語(yǔ)和英語(yǔ)一樣的拉丁字母,多了幾個(gè)特殊的字母,也很簡(jiǎn)單。但是日語(yǔ)。。。平假名片假名兩套要分開(kāi)記就算了,這個(gè)漢字才是難中之難。*人在這方面比起歐美學(xué)日語(yǔ)的肯定有優(yōu)勢,但是優(yōu)勢基本上也就只是有些詞能直接看懂(但你并不知道怎么讀),老師不用教怎么寫(xiě)漢字。這兩點(diǎn),和西班牙語(yǔ)橫向對比,想想人家才20多個(gè)字母,怎么來(lái)說(shuō)也要簡(jiǎn)單一些。然后說(shuō)完了兩點(diǎn)最基礎的,就開(kāi)始說(shuō)語(yǔ)法部分吧。這塊鐵定的日語(yǔ)更難。西班牙語(yǔ)這種其實(shí)要是自學(xué)的話(huà),你能很快把語(yǔ)法過(guò)完,變位大概學(xué)了,然后開(kāi)始通過(guò)泛讀來(lái)熟悉使用,但是日語(yǔ)不行,它的語(yǔ)法就是一個(gè)深淵。動(dòng)詞的變化雖然表格上看起來(lái)比西班牙語(yǔ)少,但是含義復雜很多。西班牙語(yǔ)變位無(wú)非是體現人稱(chēng)時(shí)態(tài)和語(yǔ)氣;但是日語(yǔ)變位還體現了尊重程度以及否定(就是說(shuō) 不吃飯 是從 吃飯 這個(gè)詞變化而來(lái)的,不是加個(gè) 不 字這么簡(jiǎn)單)。比如我用意大利語(yǔ)舉個(gè)例子,意大利語(yǔ)的“be動(dòng)詞”是essere,它的變形大概有:sono sei è siamo siete sarò sarai sarà saremo sarete saranno ero eri era eravamo eravate erano sarei saresti sarebbe saremmo sareste sarebbero sia siano siate fosse fossi fossimo foste fossero fu fui......看起來(lái)很唬人,但是其實(shí)其中邏輯都很清晰,稍微記一記總是能熟悉的。日語(yǔ)變形還有個(gè)很鬼畜的地方就是變形的發(fā)音很繞,又長(cháng),容易混。說(shuō)了語(yǔ)法,再說(shuō)閱讀吧。這個(gè)閱讀的話(huà),如果有英語(yǔ)基礎,西班牙語(yǔ)其實(shí)會(huì )顯得很簡(jiǎn)單。它和英語(yǔ)的表達邏輯很相似,比如說(shuō),這倆語(yǔ)言都直譯成中文,你會(huì )感覺(jué)這倆翻譯腔很像(手動(dòng)滑稽),而日語(yǔ)作品的翻譯腔和這兩種完全感覺(jué)不同。但是日語(yǔ)由于漢字的原因,對*人比較友好,這可能就是為什么很多人傾向于直接考N3的原因吧(手動(dòng)滑稽)。兩種語(yǔ)言的行文思維和中文都很不同,誰(shuí)更難姑且有待更深入研究。那說(shuō)到聽(tīng)力,日語(yǔ)是絕對比西班牙語(yǔ)簡(jiǎn)單。西班牙語(yǔ)尤其是西班牙本土西班牙語(yǔ)以高超的語(yǔ)速和模糊的發(fā)音享譽(yù)全球。西班牙語(yǔ)除了說(shuō)得快,還吞音,聽(tīng)起來(lái)很像一個(gè)大舌頭說(shuō)意大利語(yǔ)說(shuō)得很快。日語(yǔ)一般人說(shuō)話(huà),至少在清晰度和語(yǔ)速上比起西語(yǔ)對學(xué)習者更有好。日常交流方面,我兩地方都沒(méi)生活過(guò),但是聽(tīng)到目前日語(yǔ)大佬的一些反饋,日語(yǔ)糅合當地文化和社會(huì )風(fēng)氣,感覺(jué)相當復雜,歐洲人還是要來(lái)得直接一些。
上文中簡(jiǎn)單講述了西語(yǔ)和日語(yǔ)哪個(gè)更有用,希望對你有所幫助,如需獲取更多留學(xué)資訊,請聯(lián)系我們的客服小姐姐~